Gozos al Santísimo Ecce Homo de Pego
Venerado en el Hospital de la Villa de Pego
Pues consuelo en la aflicción,
siempre Ecce-Homo, habeis sido,
Amparad á quien rendido
busca vuestra proteccion.
De donde ha sido enviado
vuestro Simulacro hermoso
con modo maravilloso,
es de todos ignorado:
y pues lo habeis escondido
para más admiración
Amparad á quien rendido
busca vuestra proteccion.
Sin duda alguna que el cielo
nos concedió tal favor,
para que el mayor dolor
en vos hallara consuelo:
pues respira el afligido
solo á vuestra invocación,
Amparad á quien rendido
busca vuestra proteccion.
Siendo la mayor riqueza
estais en un Hospital,
para que sepa el mortal
cuánto os gusta la pobreza:
y pues de ella revestido
haceis alarde y blason,
Amparad á quien rendido
busca vuestra proteccion.
Con la caña que teneis
claramente demostrais,
cuando sin luz os mirais,
que mejor culto quereis:
con esto habeis elegido
medio á la veneración.
Amparad á quien rendido
busca vuestra proteccion.
Salud el enfermo cobra
si lo cubre vuestra capa,
y de la muerte se escapa
luego que tocarla logra:
y pues habeis socorrido
á tantos en esta acción,
Amparad á quien rendido
busca vuestra proteccion.
El mayor desasosiego
con vos se vé remediado,
como lo ha experimentado
aquesta villa de Pego:
pues siempre habeis admitido
su fervorosa oración,
Amparad á quien rendido
busca vuestra proteccion.
Vuestro rostro venerable
mueve á respeto y amor,
y aun ostentando rigor,
se hace de todos amable;
y pues tal vez advertido,
induce a la perfección,
Amparad á quien rendido
busca vuestra proteccion.
Peregrinos estrangeros
os vienen á visitar
y no cesan de admirar
el gusto que causa el veros:
pues de todos habeis sido
la mas gustosa mansión.
Amparad á quien rendido
busca vuestra proteccion.
TORNADA
Pues consuelo en la aflicción,
siempre Ecce-Homo, habeis sido,
Amparad á quien rendido
busca vuestra proteccion.
(Nota: en la transcripción se ha utilizado la misma ortografía que en el original, que se puede ver en la imagen adjunta)